Lou 17 de setèmbre de matin, Moussu Bernat Beignier, Reitour de la regioun academico Prouvènço-Aup-Cousto d’Azur, Reitour de l’acadèmi de z-Ais-Marsiho, Chancelié dis universita counvidè soun mounde au Jardin di poueto d’Eirago pèr presenta, dins uno ceremounié bèn reglado pèr Dono Celino Marteau-Imbert, la plaqueto «Apprendre le provençal : une carte à jouer, un atout dans votre parcours scolaire».
Aquelo realisacioun es la resulto de l’engajamen dóu reitour proche li proufessour de prouvençau (acampa dous cop souto sa presidènci) e proche li mèmbre dóu Counsèu academi di lengo regiounalo. Aquelo plaqueto es lou fru dóu travai de quàuqui proufessour de prouvençau, que l’an alestido à l’aflat de Dono Celino Marteau-Imbert. En presènci de noumbrous escoulan que legiguèron de tèste, d’ispetour de l’educacioun naciounalo, de cap d’establimen e de proufessour, M. lou reitour diguè l’impourtanço de l’aprendissage de la lengo prouvençalo. Lou baile dóu Felibrige aguè l’escasènço d’evouca aquéli questioun emé lou reitour que ié diguè : «Dans l’enseignement, il y a des enseignements qui peuvent paraître abstraits à un élève. […] Mais l’éducation est un peu comme un buffet, c’est une source d’équilibre. Avec l’éducation, on fixe les fondations de la personnalité d’un jeune. […] Si dans l’éducation, nous recherchons un profit immédiat pour un jeune, […] sur le long terme, dans sa vie d’adulte, il n’aura pas de socle solide sur lequel il se construira. […] Il ne faut pas chercher l’immédiateté dans l’éducation, mais la fondation. C’est un point très important, et le provençal y a sa place. […] Devant les élèves, j’ai rapellé également que, dans la langue juridique, le mot «tradition» signifie donner, remettre. La tradition est un tremplin : on prend les sources dans les origines, dans le passé, pour aller vers l’avenir. Une tradition n’est pas quelque chose de réactionnaire qui remonte vers le passé. Elle puise dans le passé pour construire l’avenir, les jeunes le comprennent très facilement».
Un discours pousitiéu e mistralen ! E signe d’un engajamen maje : lou pourtissoun dóu reitour es bilengo ! La plaqueto, destribuïdo dins lis establimen, es à retrouba sus lou site dóu Felibrige, tant coume sus lou dóu reitourat. Lou Felibrige saludo aquéu travai, adrèisso si gramaci au reitourat e repetis qu’es obro coumuno que de faire rempli li cous de prouvençau !